用人单位和劳动者可以根据解除合同约定相互解除劳动合同, according to Art. L. 1237-11 to L. 1237-16 of the French Labour Code. 这一程序不同于雇主指使的解雇程序和雇员单方面终止雇佣关系的程序.
法国当局已在网上提供了一份标准化终止协议形式的典型终止协议 (cerfa_14598), 哪些必须在签署后按时强制提交给法国劳动监察局. By now, this form can also be submitted by internet (TéléRC)
Requirements of a termination and settlement agreement
终止协议的一个要求是首先要有一份无固定期限的雇佣合同。. 在签订终止协议(或标准化终止表格)并终止雇佣关系后, the employee has a claim for the payment of the settlement sum, 哪一项不得低于法定最低遣散费申索额.
在终止和和解协议的情况下,遣散费的数额
相关的集体协议不应该提供更高的金额吗, the minimum amount according to Art. L. 1237-13 Code du Travail目前是在公司工作一年每月工资总额的1/4(10年后为1/3). 这些款项原则上是免税的,除非结算金额超过一定的阈值.
As a basis of calculation of the monthly salary, 选择前一年或前三个月的较高平均值. Bonuses and Christmas bonuses are also included pro rata.
In addition, 雇员还可以申请失业救济金(在法国最多可申请2年)。. In the case of a high settlement, 在领取失业救济金之前,可能会有一段所谓的“暂停期”,最长为150天.
Termination procedure in France
实际的终止程序可以由雇主或雇主((Cour de Cass. Soc. 15 January 2014). 员工必须在没有外部压力的情况下签署终止协议,这一点至关重要 (Cour de Cass. Soc. 16 September 2015). 必须将之前的意见分歧与此区分开来,并且不妨碍终止协议的签署 (Cour de Cass. Soc. 23 May 2013.
Prior to signing the termination agreement, the parties must meet at least once and agree the conditions, 特别是雇佣关系的结束和和解金额. 未事先召开会议的终止协议无效 (Arrêt n°15-21609 2016年1月1日,最高上诉法院社会室rendu par la chamber of la casscourt).
At the preliminary meeting (or preliminary meetings), the employee may invite an additional representative. 在这种情况下,员工也可以邀请代表. 放弃采取法律行动,通常包含在解雇协议中,通常是非法的 (Cour de Cass. Soc. 26 June 2013). 然而,终止的原因不需要在终止协议中说明.
在签署终止协议(或标准化终止表格)之后, 两个日历周的退出期(dsamai de rsamtracation), 然后是另外两周(这一次以工作日为单位),由法国劳动监察局批准. In this respect, 在两个日历周的撤销期届满后,其中一方必须首先将终止协议(或标准化终止表格)发送给directe的主管监管机构. 是否存在未能遵守程序或和解金额低于法定和解索赔的情况, 法国监管机构directe不会批准终止程序. Approval is, however, 如果监管机构在一定时间内没有明确拒绝批准,则隐含.
Should DIRECCTE initially reject the procedure, however, subsequently revoke this decision, 因为雇主提供了之前缺失的额外信息, the original termination agreement is deemed as issued (Arrêt de la chambre sociale de la court de Cassation n°15-24220,2017年12月12日).
签订终止和和解协议后采取法律行动的机会
在签订终止协议后,完全可以启动特别终止程序, if the conditions have been met (Arrêt n°13/02186 rendu par la court d 'appel de Paris, 2016年6月24日).
After approval by DIRECCTE, 双方当事人可在一年内向法国劳工法庭提起诉讼, 如果该方认为未满足法定条件. Should the labour court then revoke the termination agreement, the employer must repay the settlement sum (Arrêt n°16-15273 de la chambre sociale de la court de Cassation du 30 mai 2018).
Under certain conditions, 终止合同签订后,双方可以达成和解 (Cour de Cass. Soc. 26 March 2014). 工伤事故/职业病也不妨碍签订终止合同 (Cour de Cass Soc. 30 September 2014). The same applies to the signing during maternity leave (Cour de Cass soc. 25 March 2015) as well as after the termination procedure has commenced (Cour de Cass. Soc. 3 March 2015).
—
This article has been prepared for informational purposes only. 它不能代替针对特定情况的法律建议. 你不应该采取或避免采取任何法律行动,基于此信息包含没有首先寻求专业人士, individualized counsel based upon your own circumstances. 雇佣律师是一项重要的决定,不应该仅仅基于广告.
Information by ALARIS AVOCATS, 在法国(巴黎)讲英语的律师专门从事法国劳动法, especially any kinds of Social Plans, dismissal procedures and labor contract clauses.